I’ve picked his farewell note and compiled it in different languajes: Greek, English, German and Spanish. Let his words be a symbol for our struggle, for this old man represent what Capitalism system is getting us to: homicide and suicide. War.
He recogido su nota de despedida en varios idiomas: griego, inglés, alemán y castellano. Que sus palabras se conviertan en símbolo de nuestra lucha, pues este anciano representa a lo que el Capitalismo nos arrastra: homicidio y suicidio. Guerra.

GREEK:
«Η κατοχική κυβέρνηση Τσολάκογλου εκμηδένισε κυριολεκτικά τη δυνατότητα επιβίωσής μου που στηριζόταν σε μια αξιοπρεπή σύνταξη που επί 35 χρόνια εγώ μόνον (χωρίς ενίσχυση κράτους) πλήρωνα γι’ αυτήν. Επειδή έχω μια ηλικία που δεν μου δίνει την ατομική δυνατότητα δυναμικής αντίδρασης (χωρίς βέβαια να αποκλείω αν ένας Ελληνας έπαιρνε το καλάσνικωφ, ο δεύτερος θα ήμουν εγώ), δεν βρίσκω άλλη λύση από ένα αξιοπρεπές τέλος, πριν αρχίσω να ψάχνω τα σκουπίδια για την διατροφή μου. Πιστεύω πως οι νέοι χωρίς μέλλον κάποια μέρα θα πάρουν τα όπλα και στην πλατεία Συντάγματος θα κρεμάσουν ανάποδα τους εθνικούς προδότες, όπως έκαναν το 1945 οι Ιταλοί στον Μουσολίνι (Πιάτσα Πορέτο του Μιλάνου)».
ENGLISH:
The Tsolakoglou [a reference to a wartime Nazi collaborationist in Greece] government has literally wiped out my ability to survive, based on a decent pension which I paid for myself over 35 years with no help from the state.
If one Greek had taken a Kalashnikov into his hands, I might have followed him and done the same but because I am of an age that makes it impossible for me to take strong action on my own, I can find no other solution than to put an end to my life before I start sifting through garbage cans for my food.
I believe that young people with no future will one day take up and hang this country’s traitors in arms in Syntagma Square just as the Italians hanged Mussolini in 1945.
GERMAN:
Die Besatzungsregierung von Tsolakoglou* hat mein Überleben zerstört. Es basierte auf einer auskömmlichen Rente, für die ich 35 Jahre lang einbezahlt habe, allein, ohne Unterstützung des Staates. Und weil mein fortgeschrittenes Alter mir keinen Weg des dynamischeren Reagierens lässt (obwohl, sollte ein griechischer Mitbürger nach einer Kalashnikov greifen, würde ich voll hinter ihm stehen), sehe ich keine andere Lösung als dieses würdevolle Beenden meines Lebens; denn ich möchte es nicht weiterführen, indem ich Müllcontainer nach Essbarem durchwühle, um zu überleben.
Eines Tages, glaube ich, werden junge Menschen ohne jede Zukunft zu den Waffen greifen und die Verräter dieses Landes in Syntagma Square hängen, genau wie es die Italiener 1945 mit Mussolini taten.
*Georgios Tsolakoglou war Premieminister während der deutschen Besatzung in Griechenland im Zweiten Weltkrieg. Die Anspielung auf Tsolakoglou wird in der breiten Bevölkerung verstanden als Vergleich zwischen der Kollaborateurs-Regierung während des Krieges und der gegenwärtigen Regierung von Lucas Papademos.)
SPANISH:
“El Gobierno de Tsolakoglou (en referencia a un colaboracionista con el régimen Nazi en Grecia durante la guerra) ha aniquilado toda posibilidad de supervivencia para mí, que se basaba en una pensión muy digna que yo había pagado por mi cuenta sin ninguna ayuda del Estado durante 35 años.
Y dado que mi avanzada edad no me permite reaccionar de otra forma (aunque si un compatriota griego cogiera un kalashnikov, yo le apoyaría), no veo otra solución que poner fin a mi vida de esta forma digna para no tener que terminar hurgando en los contenedores de basura para poder subsistir.
Creo que los jóvenes sin futuro cogerán algún días las armas y colgarán a los traidores de este país en la plaza Syntagma, como los italianos hicieron con Mussolini en 1945″.





